我們的傳譯團隊 我們的傳譯團隊 文小姐在2012年於倫敦求學期間開始投身口譯工作。畢業後,繼續為超過100項本地及國際活動提供口譯服務,涉及法律、醫藥、金融和教育等多個領域。現有著述三本,均為澳門教育機構及政府刊物。此外,文小姐已取得全國翻譯專業資格(水準)考試二級口譯、二級筆譯資格。 我們的傳譯團隊 Phoebe於2009年完成翻譯碩士課程後,為各類型活動提供翻譯及傳譯服務,客戶來自世界各地及多個本地政府部門。此外,她於澳門兩間主要高等教育機構任教近十年,並曾兩次出任澳門理工學院舉辦的全澳英語演講大賽初賽的評審。 我們的傳譯團隊 Chun 於2003年完成翻譯及傳譯碩士課程後,開始廣泛從事翻譯及傳譯工作。他的豐富經驗包括編輯撰寫中醫藥科技論文以及為各類醫學刊物及研討會提供翻譯和傳譯工作。除翻譯工作外,他曾任職加利福尼亞州勞倫斯柏克萊國家實驗室結構生物學高級研究員及擔任《CHINESE MEDICINE》期刊之編輯,並在该領域有超過八年的工作經驗。
我們的傳譯團隊 文小姐在2012年於倫敦求學期間開始投身口譯工作。畢業後,繼續為超過100項本地及國際活動提供口譯服務,涉及法律、醫藥、金融和教育等多個領域。現有著述三本,均為澳門教育機構及政府刊物。此外,文小姐已取得全國翻譯專業資格(水準)考試二級口譯、二級筆譯資格。
我們的傳譯團隊 Phoebe於2009年完成翻譯碩士課程後,為各類型活動提供翻譯及傳譯服務,客戶來自世界各地及多個本地政府部門。此外,她於澳門兩間主要高等教育機構任教近十年,並曾兩次出任澳門理工學院舉辦的全澳英語演講大賽初賽的評審。
我們的傳譯團隊 Chun 於2003年完成翻譯及傳譯碩士課程後,開始廣泛從事翻譯及傳譯工作。他的豐富經驗包括編輯撰寫中醫藥科技論文以及為各類醫學刊物及研討會提供翻譯和傳譯工作。除翻譯工作外,他曾任職加利福尼亞州勞倫斯柏克萊國家實驗室結構生物學高級研究員及擔任《CHINESE MEDICINE》期刊之編輯,並在该領域有超過八年的工作經驗。