2025年10月22日
还记得电影《好人寥寥》中杰克.尼科尔森在法庭上情绪爆发的名场面吗?「你担不起这真相」这句经典台词不仅助力该电影在全球赚得高达2.43亿美元的票房,也生动诠释了一个道理:被掩盖的真相和棘手的事实在巨大压力下被突然泄露,会引发极具破坏性的后果,恰如多语言会展活动因沟通上的误解而夭折所引致的庞大损失一样。
试想像一下,若这种剑拔弩张的气氛在您的国际会议现场上出现,不同于荷里活电影的剧本的是,你要面对的是实实在在的商业后果。在使用多种语言的会展活动中,重要讯息极易被误解或处理不当,正如《好人寥寥》中的赤裸真相令剧中人难以承受一般,此类沟通失误可能会令您整个活动以失败告终。
风险太高。全球商业活动每年产生的收益达1.2万亿美元,如谈判出现误译或简介会出现误解,所产生的损失可远高于传译员的每日收费。
重要的是:您实际上需要何种传译服务?
在货比三家之前,您需要先了解传译服务类型:
- 交替传译 = 讲者发言后,由传译员进行口译,适用于小型会议或细节决定成败的谈判等场合。
- 同声传译 = 传译员透过传译室和耳机提供实时口译,适合不能被停顿影响节奏的大型会议。
选择错误的传译模式犹如携同一个法庭律师参加晚宴一样,技能上达标,但与实际场合完全不匹配。
寻找适合供应商:识别专业及非专业供应商的方法
必不可少的筛选清单:
- 活动数据集显示有同类会展活动经验
- 传译员履历需具有相关从业经验(而非仅具备语言技能)
- 客户推荐可供查证
- 专业资格(例如相等于CMP会议专家认证的传译员水平)
专业提示:务必与有意合作的传译员(在线或亲身)会面。的确,您可能需要支付相关费用,但相比在行政总裁作专题演讲时才暴露出问题,难道你不更希望提前发现隐患吗?
无法绕过的费用问题
此环节往往令不少主办方大失预算:
- 本地语言组合(如在香港进行英语和粤语互译)= 标准收费
- 外地语言组合(如在澳门进行英语和泰语互译)= 标准收费 + 机票 + 住宿 + 每日津贴 + 交通时间
按日或按小时收费:建议预约一整天。以我们所知,活动经常会超时,想必您也不希望向董事会解释传译员为何在重要谈判中途离场吧。
传译员级别说明:
- A级: 资深传译员(适合重要活动,物有所值
- B级: 应届毕业生(可胜任例行简介会,若用于董事会会议则存在一定风险)
质量问题:两名传译员完胜一人包办的原因
经过45分钟密集式口译之后,即使是最优秀的传译员都难以继续保持准确度,但这并非因为他们缺乏专业素养,而是人类极限所致。
如活动时长超过一小时,务必安排两名传译员。他们将相互配合保持口译质量,并让观众听到自然的起承转合。诚然,此等安排涉及的费用更高,但总好过要向股东解释,误译的数字如何破坏了一场公司合并谈判。
为传译员的出色表现创造条件
想传译效果准确无误? 不妨为传译员减轻工作负担:
- 提前分享相关资料(致辞稿、投影片、专业词汇等)
- 讲解公司专用术语
- 听取他们对传译室位置的建议(他们需要清晰无遮挡的视线)
- 为突发状况做好规划(超时费用、场地变更等)
不妨将上述准备工作视为助您活动取得成功的保障。
专业标准的价值所在
CMP认证制度的设立初衷,是因为接受过严格培训和考核的会议专业人员表现更佳,传译服务也一样——获适当资格认证的专业传译员能收取高价费用,因为他们能防止让活动付之一炬的沟通事故发生。
别将您公司的声誉押在廉价的传译服务之上。
考虑的底线
电影《好人寥寥》之所以能成为经典,是因为它刻画了在高压情境下,沟通失误所引发的重大风险,这与会展活动上的情形如出一辙——若口译传达的讯息不清晰,所引致的误解将产生牵连甚广的后果。您的活动理应配备专业传译员,以确保每个讯息都能精准清晰地传达。
关键问题不在于您是否支付得起专业传译服务的费用,而是您是否承受得起没有专业传译服务的后果。
立即行动,让您的讯息在任何语言环境下都能被准确理解。请即联络奕文轩安排咨询,了解我们具认证的专业传译员能如何让您的会展活动得到提升。
info@languageservices.com
+853 2835 5448